04/12/2025
05:33 AM

No estoy iendo

Cándido Alvarado

“El paso de los huracanes Eta e Iota han traído duelo a este pequeño país”, decía una nota. Mi inquietud es por eso de “Eta e Iota”. Se sabe que la conjunción “y” frente a una palabra que comienza con “i”, aquella se convierte en “e”, por ejemplo: “Jorge e Inés”.

Si ese encuentro es con una sílaba iniciada seguida de “i” con “h” se aplica el mismo régimen: “Mario e Hilda”, todo esto es para evitar la cacofonía /ii/. Pero si la conjunción copulativa “y” va frente a una “i” en diptongo, entonces la “y” continúa igual: “entre atmósfera y ionosfera hay diferencias de pronunciación”, “Eta y Iota son huracanes destructivos”, “Químicos y hierbas”, “Nieve y hielo”, en ningún caso sería “entre atmósfera e ionosfera hay diferencias de pronunciación”, “Eta e Iota son huracanes destructivos”, “Químicos e hierbas”, “Nieve e hielo”. En el manejo de la lengua se mueve lo fonético y lo grafémico, y un ejemplo se da con el gerundio del verbo ir: yendo.

Se sabe que los verbos de la segunda y tercera conjugación hacen su gerundio con iendo y yendo: comer- comiendo, leer-leyendo, peer-peyendo, venir-viniendo, ir-yendo. Pero el gerundio de ir se suele pronunciar /iéndo/ (i-en-do) y lo que se escribe y se debe escribir es yendo. Se podría aclarar que ese /iéndo/ en un alófono por asimilación de otros verbos de tercera conjugación: vivir-viviendo, venir-viniendo.

Pero constituyen vicios oprobiosos de la lengua esos usos de leendo, creendo, caendo, poseendo, traendo, proveendo, en boca de famosos periodistas, puesto que sus gerundios terminan en yendo: leyendo, creyendo, cayendo, poseyendo, trayendo, proveyendo.

Escucho una radio “alternativa”, y me asusta la gran capacidad de dos periodistas que manejan un programa de análisis; pero también me espanta el pobre trato de la lengua de ambos: ella insiste, remacha, en ese gastado “tema”, y él se olvida que la esdrújula “régimen” en plural es “regímenes” y se recuerda que la palabra es panel, no pánel; en todo caso, el plural es paneles, no páneles. Este mismo comunicador desconoce que el plural de carácter es caracteres, y no carácteres.