24/11/2025
09:00 PM

Un gato políglota

Antonio Banderas, la voz del “Gato con botas” de “Shrek”, es el único actor que hace la versión de su personaje en inglés, español y en la tercera entrega de las aventuras del ogro verde, intentará con el italiano y japonés.

Antonio Banderas, la voz del “Gato con botas” de “Shrek”, es el único actor que hace la versión de su personaje en inglés, español y en la tercera entrega de las aventuras del ogro verde, intentará con el italiano y japonés.

“Hago mi personaje en inglés y todas las versiones en español. En la primera, Shrek II, hice dos acentos, uno muy castizo para Hispanoamérica y una versión andaluza para el resto de España, pero a los hispanoamericanos les encantó el gato en andaluz y se quedó así”, reveló el actor a pocos días del estreno en EUA de “Shrek III”.

El personaje de Banderas es uno de los incondicionales del monstruo verde desfachatado que en 2007 ha tenido que madurar contra su voluntad por amor a Fiona, la princesa que lo cautivó en 2000: él cuenta con la voz de Myke Myers y ella con la de Cameron Díaz.

Relación con “Donkey”

El gato con botas es también un inseparable de “Donkey”, el burrito cuya voz hace Eddie Murphy, pero Banderas es el único de todo este reparto que incluye las voces del cantante Justin Timberlake, el periodista Larry King hasta la consagrada Julie Andrews, que lo puede hacer en al menos dos versiones internacionales.

“Esta vez voy a intentar también en italiano y en japonés”, dijo. “La semana que viene hago el doblaje en italiano y probablemente lo haga en japonés. Ya he hecho comerciales en japonés y no es demasiado difícil, con un entrenador aprendo las líneas fonéticamente. En Japón haré primero una prueba y veremos”, aseguró el actor de 46 años.

La exitosa franquicia de animación de DreamWorks que se alzó con un Oscar en 2001 ha logrado amasar 1.400 millones de dólares en la taquilla. Sólo el primer “Shrek” hizo 479 millones de dólares a nivel mundial, popularizando a los personajes antihéroes de un cuento de hadas que ha vendido más de 90 millones de copias de dvd.

Banderas siente una cercanía total el gato al que le da vida e incluso confiesa que la relación entrañable que tiene con “Donkey” le recuerda amistades de toda la vida que conserva con colegas del teatro en España.

/var/www/vhosts/laprensahn.com/httpdocs/imagenes/fotos/2007/interiores/11485.jpg

El español Antonio Banderas intentará esta vez grabar su voz en italiano y en japonés.

Esa conexión con el dibujo animado cree que nace de un aspecto técnico, y es que la voz es lo que primero se hace en estas cintas.

“Nosotros decimos nuestras partes y al mismo tiempo nos ruedan con cámaras, ese material se va a los dibujantes quienes intentan de imitar la expresión corporal de tu cuerpo y el tono de voz que le das y así van construyendo el personaje de cada uno”, reveló.

La película es cada vez más perfecta a nivel técnico, una versión irreverente de las figuras más clásicas de los cuentos infantiles que pelean, se aman y conviven de tal forma que resulta imposible imaginar que la grabación de cada voz la haga cada actor por separado.