Lo que no sabías de 'Buscando a Nemo”

Sumérgete en las profundidades de la película y conoce los secretos de su realización.

  • 23 jul 2015

Redacción.

Buscando a Nemo llegó a los cines en el año 2003 y, desde entonces, sus seguidores se han ido multiplicando.

Una buena noticia para sus fans es que en 2016 está previsto el regreso del famoso pececito y su amiga Dory en la cinta Buscando a Dory.

No te pierdas esta serie de increíbles secretos que seguramente no conocías:

-Marlin era un padre sobreprotector porque el director de la película, Andrew Stanton, también lo era.
Stanton recuerda llevar a su pequeño hijo al parque con temor de que pudiera lastimarse.

Solo quería ser un buen padre, pero se dio cuenta de que por ser sobreprotector se estaba perdiendo de disfrutar con su hijo. Esa ironía de su vida resultó ser lo que necesitaba la historia de Buscando a Nemo.

-El sonido de las gaviotas que aparecen en la cinta fue traducido a distintos idiomas. En inglés la palabra original que decían las gaviotas era “Mine” (mío). Esa palabra fue traducida en español a “No hay” y a muchos idiomas más: francés, alemán, portugués, japonés, sueco, ruso, hebreo, checo, griego, croata, gaélico, filipino y persa.

-Los animadores crearon la frase “el efecto gomita”.

Si alguna vez te quedaste viendo un estanque de peces de colores seguro notaste que la luz atraviesa sus cuerpos. Ese efecto era difícil de explicar a los animadores hasta que Andrew Stanton comparó ese fenómeno con la luz pasando a través de un oso de goma. Así nació “el efecto gomita”

-El actor Geoffrey Rush “trabó su lengua” al grabar algunas líneas de Nigel. De esa manera sonaba más convincente la voz del pelícano hablando con Dory y Marlin en la boca.

Foto: La Prensa

Los caparazones de las pequeñas tortugas simulan el diseño de las camisas hawaianas.